OLEH: Abu Amru Radzi Othman
Masa kecil dahulu terkadang ibu bernyanyi ketika di dapur. Antara lagu yang masih diingat adalah 3 rangkap di bawah:
Hayam hirang,
Baurak baurai,
Tulak ka subarang.
Kata 'hayam' dalam Bahasa Banjar bermaksud ayam. Pn Dalim Matak Siah baru sahaja menyebutkan perkataan 'manuk' dalam Bahasa Cham di status beliau.
Kami mendengar kata 'manuk' untuk pertama kali adalah ketika di Matrikulasi Negeri Sembilan (Kuala Pilah) oleh kawan-kawan dari Sarawak.
Rupanya kata 'manuk' juga ada dalam Kamus Dewan Bahasa cumanya kita tidak gemar menyelak kamus. Siapa yang suka membuka kamus bahasa ibunda sendiri?
Kamus Dewan mentakrifkan kata 'manuk' sebagai burung burung atau ayam. Malah dilampirkan sekali beberapa pantun yang ada dalam sebuah buku - Kurik Kundi Merah Saga - yang pernah kami miliki dahulu tapi hanya diselak beberapa muka sahaja.
Alang-alang betis pelanduk,
Kita matikan tetauk muda;
Pantang helang bersama manuk,
Lama-lama bersama jua.
Ayam putih manuk siapa,
Gadis Melaka atas bumbungan;
Tubuhlah putih anak siapa;
Manislah mata si peruntungan.
Helang-helang kaki pelanduk,
Gulai daun dipatah dua;
Kamek sehelang dengan juak manuk,
Lama laun sudinya juga.
[Legasi Pemikir - LEKIR]
Comments
Post a Comment